Va a caccia del lato oscuro che abbiamo gia' in noi.
And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe.
E prendiamo decisioni riguardo a dove vivere, chi sposare e addirittura su chi saranno i nostri amici in base a ciò in cui già crediamo.
That's all right, we already ate.
Non importa, noi l'abbiamo già fatta.
We already located their starship in the swamp.
Abbiamo già localizzato la loro nave nella palude.
So we should just trust the decision we already made.
Dobbiamo fidarci delle decisioni che abbiamo preso.
That's why the rest of me is just going to enjoy the show because we already know that I'm the one that beats you.
Per questo gli altri me stanno venendo a godersi lo spettacolo perché noi tutti siamo consapevoli che sarò io a batterla.
We already have the mechanism in place.
Abbiamo già messo in funzione il meccanismo.
Didn't we already talk about this?
Non avevamo già parlato di tutto questo?
We probably don't need to wait for the lab to tell us what we already know, that this is an explosive and a trigger.
Ma non serve il laboratorio per sapere che si tratta di esplosivo e di un detonatore. E lei sarebbe?
We already know about you and Maya getting involved.
Sappiamo gia' della tua relazione con Maya.
We already know how to bring these suckers down.
Sappiamo già come abbattere questi parassiti: uno di questi bei bambinelli dritti al cuore.
In a fourth dimension as real and solid as those we already know.
La quarta dimensione e' una realta' solida, come quella che gia' conosciamo.
But we already got a connection.
Ma noi abbiamo gia' una connessione.
We already went to his place and tore it apart.
Siamo già andati a casa sua e messo tutto sottosopra.
We already negotiated the rate with Mr. Macon.
Le abbiamo già negoziate con il signor Macon.
We already said goodbye, but we didn't have a gun.
Ci siamo gia' salutate, ma non avevamo un'arma.
Is it "we" already, Ser Barristan?
Siamo gia' al "noi", Ser Barristan?
Because we already have chicks and kids and high cholesterol now, sojust...
Perche' abbiamo gia' la ragazza e dei bambini. E il colesterolo alto. Quindi...
Of course, those limits may be no higher than the ones we already have for your account.
Naturalmente, tali limiti non possono essere superiori a quelli che già abbiamo relativamente al tuo account.
We already knew that, Amy, what's your point?
Questo lo sappiamo, Amy. Dove vuoi arrivare?
Well, these are actually two separate rooms and we already cleared that one, so...
Beh... queste in realtà sono due stanze separate ed abbiamo già rovistato quella lì, quindi...
And we already know where the rock is at its most dense.
Sappiamo gia' dove la roccia e' piu' densa.
I mean, I think we already did build it.
Mi sa che l'abbiamo già costruita.
And we already got our first case.
E abbiamo già un primo caso.
We already had a buyer in the West and then one of our people was greedy, he took it, brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching.
Avevamo gia' un acquirente in Occidente, e poi uno dei nostri e' stato avido, l'ha rubato, l'ha riportato a Londra, e lei, signor Holmes,
Well, thanks to y'all, I can announce that we already filled every raffle slot for baked goods!
Beh, grazie a voi, tutto ciò che posso dire abbiamo raggiunto le quote per Banjul.
He was convinced we already know the answers to our questions.
Si e' convinto che sappiamo gia' le risposte alle nostre domande.
We already have credentials for the teachers.
Il piano insegnanti è a buon punto.
I didn't show you because Stiva keeps telegraphing what we already know.
Non te l'ho mostrato perche' Stiva scrive sempre cio' che sappiamo.
If this is about the Bellas getting into the finals, we already know.
Se è per le Bellas entrate in finale, lo sappiamo già.
We already tried this whole thing back in Flint last summer.
Ci abbiamo già provato l'estate scorsa a Flint.
Because we already have the uniforms.
Perche' abbiamo gia' pronte le uniformi
But in a lot of situations that's wrong; often, we already have a good treatment currently available.
Perchè spesso esiste già un buon trattamento disponibile,
We already have the data showing it reduces the duration of your flu by a few hours.
Abbiamo già i dati che mostrano che riduce la durata dell'influenza di qualche ora.
Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end.
Beh, qui la popolazione conta perché lì abbiamo già due o tre bambini per donna, la pianificazione familiare è largamente usata, e la crescita della popolazione finirà.
3.2447199821472s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?